Okuması Gereken En İyi 10 Çağdaş Meksika Romanı
Latin Amerika edebiyatı dünyası, şu anda çok daha fazla yayınevi, İspanyolca yayınlanmış eserleri İngilizceye çevirmeyi ve romanlarını daha geniş bir kitleye ulaştırmayı seçtikleri için hızla yayılıyor. Meksika'da durum farklı değil. Meksikalı ünlü yazar Carlos Fuentes, Juan Rulfo ve Octavio Paz ile tanınan Meksika, atalarının daha geniş tanınması için hâlâ mücadele eden çok sayıda çağdaş yazardan oluşuyor. İşte ilk on okunması gereken metinler.
Mango Sokaktaki Ev | © Kamuda Okuma / Flickr
Sandra Cisneros tarafından Mango Caddesi üzerinde House
Sandra Cisneros, Chicano edebiyatı için çok şey yaptı ve ilk romanı en iyilerinden biri olmaya devam ediyor. Mango Sokağı'ndaki Ev (1984), bir oturuşta kolayca parçalanabilen ince, hafif bir metindir ve Chicago'daki Esperanza Cordero'daki Latina'nın yaşlanma hikayesini araştırır. Şikago'da büyüyen Esperanza'nın deneyimleri, Amerika'da büyüyen sayısız Meksikalı-Amerikalının deneyimlerini ustalıkla yansıtıyor, yayınlarından bu yana okuyucuların geniş çevrelerine dokunarak, ülke genelinde orta okul müfredatlarına dahil olmasından ve birden fazla dile çevrilmesinden açıkça anlaşılıyor. - İspanyolca dahil. Genellikle sık sık yürekten ama sık sık sevilen The Man on Mango Street, Chicano edebi canondaki klasik bir metindir.
Chloe Aridjis tarafından
Çok yetenekli Chloe Aridjis'in ilk romanı, Bulutların Kitabı / El libro de las nubes (2009) eleştirel beğeni topladı ve Fransız Prix du Premier Roman Etranger'ı kazanmaya devam etti. 2012’de Fransızca’da bir grafik roman olarak yayınlanacaktı. İlk yayınının üzerindeki bu heyecan eşleşti Parça parça (2012), Birleşik Krallık'ta büyük bir eleştiriyle karşılandı. Bu roman, Londra müze muhafızlarının hayatındaki gerilim ve sanatla yaşam arasındaki ilişkiyi sürrealist olarak inceleyen dikkat çeken kurgu. Sıralarda tuhaf ve abartılı, Parça parça Marie ile ilgili düşüncelerini ve etrafını sardığı büyük başyapıtların boyalarındaki çatlakları takıntısını izler.
Valeria Luiselli (ortada) Papeles Falsos ile | © Mario Delgado Carrillo / FlickrValeria Luiselli tarafından Crowd yüzleri
Şu anda tüm dünyadaki en parlak edebi yeteneklerden biri olarak nitelendirilen ve fantastik Mario Bellatin'in danışmanlığını yaptığı Valeria Luiselli, bir Mexico City vatandaşı ve üç seçkin eserin yazarıdır. kaldırımlar/ papeles fAlsos (2013) is a beautifully written, evocative, and at times downright poetic collection of essays. However her first fiction, published prior to this collection, is Crowd Yüzler/ Los Ingrávidos (2012), ilk kurgu için Los Angeles Times Sanat Seidenbaum Ödülü'nü kazanarak güncel ve çağdaş bir Meksikalı yazar olarak parlaklığını koruyan edebiyat dünyasına etkileyici bir giriş - çeviri çalışmalarında inanılmaz bir başarı. Meksika'dan akan yükselen narkolite gelgitini, onunla birlikte, edebiyatın aşkınsalcılığını kendisiyle ilgili olarak inceliyor. Son romanı Dişlerimin Hikayesi/ La Historia de Mis Dientes (2015).
Kitaplık | © Pietro Bellini / FlickrYuri Herrera tarafından dünyanın sonundan önce gelen işaretler
Efsanevi ve zengin, sınır ötesi romanı Dünya'nın Sonundan Sonraki İşaretler / Señales que precederan al fin del mundo (2015) üst düzey Yuri Herrera'dan çarpıcı bir ikinci roman. Juan Rulfo'nun seminal metnine çok şey borçlu Pedro PáramoAnlatıcı Makina, ABD sınırından kardeşini geri getirmek için bir yolculuğa çıkıyor ve böyle bir konuyu gündeme getirmek, Meksika’dan ABD’ye geçişi engelliyor. Boyunca, bu ince hacminin harika derinliğine ekleyen mitolojiye atıfta bulunulmuştur. Lisa Dillman'ın İngilizce'ye lirik çevirisi de övgüye değerdir, çünkü ustalıkla ama sadakatle Herrera'nın sıkça kullanılan neologizmlerinin mükemmel versiyonlarıyla İngilizce okuyucular sağlar.
Jorge Volpi | © Casa de América / FlickrJorge Volpi tarafından Klingsor Aramasında
Belki de Meksikalı ana akımın açık yürekli yazım eğilimlerini reddeden bir grup Meksikalı yazar olan 'Crack Manifesto' filminde yer almasıyla daha iyi tanınan Jorge Volpi, hem romancı hem de deneme yazarıdır. Anlaşılır bir şekilde, eserleri gerçeküstücülüğünden uzaklaşmaya eğilimlidir, bunun yerine tarihsel ve bilimsel kaygılara yönelir ve uluslararası olarak alkışlanır ve çevrilir. Gerilim In Search of Klingsor/ En busca de Klingsor (2003), bir üçlemede ilk, bu eğilimlerin mükemmel bir örneğidir ve yapısal olarak karmaşık bir romandır. Aynı zamanda 19 dillerine çevrilmiş ve hatta Alman radyolarında da yayınlanmıştır.
Guadalupe Nettel tarafından doğduğum beden
2015 Haziran günü Guadalupe Nettel'in metinlerinden birinin ilk İngilizce çevirisini yaptı Doğduğum Vücut / El cuerpo en que nacíve zamanla ilgili. En iyi tercüme edilmemiş yazarlardan (tabii ki bu yeni cilt için) önce düzenli olarak selamlanan Nettel, Owen Ulusal Edebiyat Ödülü'nün 2014 galibi oldu. Doğduğum Vücut Kafka'nın ile başlangıçta karşılaştırmalar yapabilen oldukça sıra dışı bir kibir var Başkalaşımanlatıcı bir hamamböceği olduğu için, direniş ve istifa arasında kopmuş bir karakter. Otobiyografik roman olarak anılırsa, çoğu kez, kadının sıkça kızan kızlığını araştıran bir itiraf gibi hissedilir.
Xavier Velasco (sağda) | © Casa de América / FlickrXavier Velasco tarafından Diablo Guardián
Xavier Velasco, İspanyol konuşma dünyasında çok iyi tanınan ve Meksika öyküsünün ilerlemesini yaygın olarak kabul eden saygısız tarzıyla şu anın en büyüleyici Meksikalı yazarlarından biridir. Onun eleştirmenlerce beğenilen romanı Diablo Guardián (2003) aynı yıl Premio Alfaguara'nın alıcısıydı. Her sayfanın kendine özgü stili ve sevgisi, okuyucuya, Velasco'nun açıkça sahip olduğu Meksika'ya duyduğu hayranlık ve sevgiyi aşılamakta. Asi genç Violetta'yı takip ederek, ABD sınırını ebeveynlerinden çalınan parayla kesişirken, yol boyunca her durağında rüzgara karşı dikkatli davranıyor. İngilizce konuşanlar için, çalışmalarının çoğunun çeviride kolayca bulunmaması sadece utanç verici.
Juan Pablo Villalobos tarafından tavşan deliğinden aşağı
Guadalajara yerli Juan Pablo Villalobos yazarıdır Tavşan Deliği / Fiesta en la madriguera (2011) ve daha yeni quesadillas (2014), her ikisi de İngilizce konuşan bir kitleye mükemmel bir edebiyat getirme konusunda uzmanlaşmış, kar amacı gütmeyen, mükemmel bir yayınevi olan Ve Diğer Öykülerin çevirisiyle yayınlanmıştır. Sözde narcoliterature'nin önde gelen bir temsilcisi olarak tanımlanan Villalobos'un ilk romanı, bu ani göz kamaştırıcı, ancak ağır korunan kartel dünyasını, çocuk anlatıcının Tochtli'nin hayatı için tamamen normal bir zemin olarak ele alıyor. Sonuç, Villalobos'un Meksikalı yolsuzluğun sert gerçeklerini sorgulamaktan habersiz bir şekilde, bir kerede merak uyandırıcı ve rahatsız edici. Villalobos'un gerçekliğin ve bazen de inatla Meksika'nın akıllıca navigasyonu, bazı mükemmel karakterler ve kuru mizahla yola çıkıyor.
Paco Ignacio Taibo II | © Bakan Yardımcısı Arjantin / Flickr de Cultura de la NaciónPaco Ignacio Taibo II ve Subcomandante Marcos tarafından rahatsız edilen ölüler
Listemizdeki son giriş, bir değil, iki yazar olduğu için oldukça sıradışı. Düzenli olarak narkolitrat olarak nitelendirilen birkaç kitabın yazılmasıyla ünlü Paco Ignacio Taibo II ile Zapatista devrimci Subcomandante Marcos arasındaki işbirliğinin sonucu, Rahatsız Ölü / Muertos incómodos (2004) büyüleyici. Taibo, bu gevşek planlı ama zengin karakter geriliminin çift sayılı bölümlerini yazarken, tek sayılı pasajlar Zapatista Ulusal Kurtuluş Ordusu'nun kurucusu tarafından sunulmamıştı - hiç kimsenin bir kayak maskesi olmadan kamuya açık - Subcomandante Marcos. Hem üretken hem de mükemmel yazarlar kendi başlarına, bu kitaptaki ilgi çekici ortaklıkları, onları hem bizim listemizdeki bir noktayı kazanıyor.
Carmen Boullosa tarafından Tabasco ayrılıyor
Latin Amerika'daki feminist meseleleri eklektik ve türetici yazıların repertuarında geniş biçimde ele alan Carmen Boullosa, istisnai bir romancı, şair ve oyun yazarıdır. Bu çarpıcı ve geniş kapsamlı kalite yazımı, sadece bir roman seçmeyi zorlaştırıyor ama Tabasco'dan ayrılmak (2001) başlamak için mükemmel bir yerdir. Şu anda Almanya'da yaşayan Meksikalı bir kadın olan Delmira Ulloa, XashaX yıllarından beri Tabasco eyaletinde ilginç, küçük bir kasabada hayatını zengin bir şekilde çağrıştırıyor. Büyü, bu mükemmel romanda gündelik hayatın bir nesnesidir, ki bu elbette ki Latin Amerika'da bu kadar popüler olan büyülü gerçekliği çağrıştırır. Delmira'nın bir noktada olduğu gibi metnin kendinden emin olduğu bir şeydir. Yüzyıllık Yalnızlık bir uçakta okumak için. Büyüleyici bir metin Tabasco'dan ayrılmak büyüleyici, endişeli, düşündürücüdür.