Sığdırmak Için 15 Ortak Arapça Argo Kelimeler

Arapça öğrenmek için son derece karmaşık bir dil olabilir. Karmaşık biçimsel standart Arapça ve bunun yerine öğrenilebilecek sayısız lehçeleriyle, bazen ezici olabilir.

Bununla birlikte, renkli bir tarihi, şiir sanatını ve herhangi bir dilbilimciyi cezbeden lirik müziği ile güzel ve eski bir dildir. Ancak, dile fazla derinlemesine girmeden önce, genç Arapların bugün kullandığı temel bilgiler ve yararlı argo kelimelerle başlayalım.

Yallah

“Hadi gidelim” ya da “hadi” deyin ve bir şeyin olmasını istediğinizde veya birisinin hareket etmesini istediğinizde, bunun en sık kullanılan Arapça kelimelerden biri olduğunu söyleyin. İnsanlar her şey için “yallah” sözcüğünü kullanacaklar, araba trafiğinde sıkışıp dans pistinde insanlara ulaşacaklar; Bu kelimeyi kullanarak gerçek bir yerel gibi hissettirecek.

Kudüs'teki Arap Çarşısı | © Dennis Jarvis / Flickr

Yallah Shabaab

“Yallah” kelimesinin bir başka versiyonu, bu kelime “gençlere bir hamle yapalım!” Anlamına geliyor. İngilizce biraz uzun sürüyor olsa da, Arapça olarak, arkadaş grubunuzu hareket ettirmek ya da Gezi.

Ya Rab

Temelde “Tanrım” anlamına gelen bu, bir şeyde alevlenmeyi veya hüsranı göstermek istediğinde kullanmak için mükemmel bir kelimedir. “Sevgili Tanrım neden ?!” in İngilizce versiyonu gibi.

Maşallah

Bu kelime, kıskanmadan güzel ya da görkemli bir şeyi iltifat etmek istendiğinde kullanılır. Genç erkekler tarafından, sevdikleri bir kız hakkında konuşurken çok kullanılır, örneğin: “Çok nazik ve güzel… masallah”; Sonunda “masallah” sözcüğünü ekleyerek, fazla abartma ya da kıskanmadan iltifat etmeye çalıştıklarını teyit edebilirler.

Khallas

Küçük çocuklardan yaşlı büyükanne ve büyükbabalara sevdiği bir kelime, bu kelime “bitirmek” anlamına gelir, ama “dur”, “tekrar denemeyin”, “bitti” veya “konuşmayı kes” anlamının çağrışımlarına sahiptir. Birinin nagging yapmayı bırakmasını ve sana biraz huzur vermesini istediğin zaman kullanmak için mükemmel bir kelime!

İnşallah

Muhtemelen en çok kullanılan Arapça sözcüklerden biri, ne kadar yaygın kullanıldığından dolayı, “inshallah” kelimesi “Allah'ı istemek” anlamına gelir, ama çoğu insan bunu “belki” anlamında kullanacaktır veya “emin değilim” , elimden çıktı ”. Bu kelimeyi ya gerçekten bir şeylerin cevabını bilmiyorsanız ya da hemen cevaplamaktan vazgeçtiğinizde kullanın!

Ürdün'deki Bedeviler | © Kathleen / Flickr

kimse

“Tanrı'ya yemin ederim” anlamına gelen bu kelime, arkadaşlarınız veya aileniz arasında sayabileceğinizden daha fazla kez konuşmanıza neden olacaktır. Ve bu kelime bir cümlenin herhangi bir bölümünde kullanılabilir, örneğin şöyle diyebilirsiniz: “Bana ne olduğuna inanamayacaksın, ben sana söylediysem de, ona inanmazsın!”

Akeed

Bu kelime genellikle “emin” veya “elbette evet” anlamına gelir ve genç insanlar için favorilerden biridir. Normalde bir cümlenin sonunda veya bir cevap olarak, konuşmanın daha kolay ve daha kolay görünmesini sağlayacak parlak bir çağrışım vardır.

Sabah al Kheir

Tam anlamıyla “günaydın” anlamına gelen “günaydın” demek İngilizce'ye eşdeğer “duh” ya da “sadece şimdi mi yakalıyorsun?” Bu kelime, birileri birazcık yetiştiğinde ve sadece Sadece biraz sonra bir şey anladım; böylece “günaydın (sabah al kheir)” diyerek şaka yaparsınız, sonunda haberlere uyandınız! ”

Kol Hawa

İngilizce'de biraz kaba ama Arap gençleri arasında, biriyle şakalaşmanın hafif bir yolu için yaygın olarak kullanılan bu, temelde “bok yemek” anlamına gelir ve “sus” anlamına gelir. Yeni başlayan Arap konuşmacılar için bu biraz garip olsa da, çok sayıda Arap insanı ile takılırsanız çok fazla sayıda konuşma yaparak bu argo sözcüğünü duymaya başlayabilirsiniz.

Shaku Maku

Aslında Iraklı argo, Arap dünyasında neredeyse herkes tarafından anlaşılıyor, bu “ne var ne yok?” Demek için sıradan ve eğlenceli bir yöntem. Bir İngiliz eşdeğeri “ne titriyor” olabilir?

Kırsal kesimde Iraklı kadınlar | © Global Panorama / Flickr

Ya rayyal

“Ah adam” anlamına gelen bu, genç Arap erkekleri tarafından sık sık, rahatsız edici bir şekilde hayal kırıklığını ifade etmek için kullanılır. Örneğin, bir oyunu ya da benzer bir şeyi kaybederlerse, bir çok “ya rayyal” ın tekrar tekrar söylendiğini duyacaksınız.

Kawwaz

Birisi “beyin osurmak” olduğunda, ya da bir şeye yapıştığında ve sadece “um… um” diyebiliyorsa, şaka yapmak için arkadaşları tarafından kullanılır. Bu sözcük, birinin cevap veremediği birkaç saniye için zihinsel olarak boş veya boş olduğu anlamına gelir. şey. Örneğin, arkadaşlarınızdan biri bir şeyleri boş bırakıyorsa, bir “kawwaz” olup olmadıklarını sorabilirsiniz.

Ya Haraam

Bir şeyde sempati veya üzüntü ifade etmek için kullanılır, bu kelime aslında "bir günah" anlamına gelir ama "ah kötü şey" ya da "için üzülüyorum ..." hatları boyunca bir şey demek için argo olarak kullanılır. Örneğin, bir kişi size bir kaza veya fiziksel zarara uğrayan bir hikaye anlatıyorsa, “ya ​​haraam!” Diyerek cevaplayabilirsiniz.

Bi sharafak

Bu kelime en çok Levant bölgelerinde kullanılır, ancak hemen hemen her yerde anlaşılacaktır. “Cidden ahbap?” Anlamına gelen bu kelime, gençlerin arasında bir şeye inanmamak ya da komik ya da mantıksız bir şey hakkında arkadaşlarıyla dalga geçmek için bir favori.

Eski Kahire'de oyun oynamak | © skhakirov / Flickr