Tüm Bilmeniz Gereken Tüm Guatemalan Slang Şartları

Guatemala'yı ziyaret etmeyi planlıyorsanız, İspanyolca'nızı tazelemek veya almak için birkaç anahtar kelime öğrenmek isteyebilirsiniz. Fakat Latin Amerika'da İspanyolca olan şey, her ülkenin kendi versiyonunun olmasıdır. Kolomb öncesi diller yıllar boyunca İspanyolca ile birleşti, yani her cumhuriyette dilin büyük farklılıkları var. Ve sonra argo var. Guatemala'nın günlük konuşmada sıkça kullanılan pek çok argo sözleri vardır, ancak büyük olasılıkla ifade kitabınızda görünmeyecektir. İşte bilmeniz gereken argo terimleri.

İspanyolca öğrenmek | 777546 / Pixabay

Aguas!

Kelime iken su “su” anlamına gelir, “s” ekleyerek sonuna kadar başka bir anlam verir. “deniz! ”Uyarısı olarak kullanılır - esasen Guatemala'nın bağırışının versiyonu,“ Heads up! ”deniz! ”Size göre, muhtemelen ördek ya da koşmak için iyi bir fikirdir; eğer sadece konuşmalar yapıyorlarsa, “Dikkatli olun” şeklinde bir uyarıcılık söz konusudur.

Cerote

Cerote Guatemala'da çok kullanılan bir şey, ve kimin söylediğini ve nasıl söylendiğine bağlı olarak, çok farklı şeyler anlamına gelebilir. Geleneksel olarak, cerote saldırı amaçlı kullanılır; Birilerini kaybeden gibi aramak gibi. Yine de Guatemala'da bu şekilde yaygın olarak kullanılmaktadır, fakat yakın zamanda, yakın (genellikle erkek) bir arkadaşa atıfta bulunulduğunda da bir sevgi ifadesi olarak kullanılmıştır. Bu bağlamda, birini aramak “ahbap”, “dostum” veya “kardeş” gibi.

Pisto

Pisto Guatemalan “para” ya da “nakit” için argodandır. Eğer bir tuk-tuk'a ya da taksiye binerseniz, şoförünüz yeterli miktarda olup olmadığını sorabilir ratatouille ödemek; bazı kafe ve restoranlar sadece ratatouille.

Burra

Kelime anlamı burra kadın bir eşek, ama Guatemalan argoda bir otobüse başvurmak için kullanılır. Tavuk otobüsleri Guatemala'da en yaygın olmasına rağmen, tavuk otobüsünden süslü Pullman'a kadar her türlü otobüse atıfta bulunabilir.

Guatemala tavuk otobüsü | © SdosRemedios / Flickr

Tırnak

Tırnak kelimenin tam anlamıyla tırnak, çivi ve çekiç gibi, ama Guatemalan argoda bir kişinin bir sorunu olduğu veya zor bir durumla uğraştığı anlamına gelir. Bir şeyle veya biriyle problem yaşayan birisini tanımlamak için kullanılabilir; Örneğin, un gran clavo con la policía “polisle ilgili büyük bir problem” dir. Ayrıca, bir durumdan veya bir insandan utanılacak veya utandıran birine de başvurabilir.

Sho!

Sho! çevirmek zor olan terimlerden biri - gerçekten kendi başına bir şey ifade etmiyor. İnsanların dikkatini hızla çekmeniz veya herkesin sessiz kalması için aradığınız durumlarda genellikle kullanılır. Eğer bağırırsan “Sho! ”İnsanlar muhtemelen sessiz kalacaktır ve sizi bekleyeceklerdir, bu yüzden bir sebep olmadıkça kullanmayın!

Chispudo

Guatemala'da, bir kişi şöyle tanımlanırsa chispuda, Bu, taleplere çok hızlı cevap verdikleri, teknik veya zor kavramları kolayca kavradıkları veya çok hızlı ve akıllı oldukları anlamına gelir. Bu kelimeden geliyor Chispa, yani "kıvılcım" anlamına gelir - yani aslında chispudo bir kıvılcım var veya "kıvılcım".

Guatemalalı çocuklar | © Adam Baker / Flickr

Chucho

Chucho köpek için Guatemalan argo'sudur - basit! Bununla birlikte, aynı zamanda bir lastik anlamına da gelebilir. İçeriğe bağlı olarak, bir köpeği bir lastikle karıştırmanızın pek bir şansı yoktur, ancak genel bir kural olarak, her zaman varsayın. Chucho Bir lastiği değiştirmekten veya mekaniği ile ilgili bir şeyden bahsetmiyorsanız, köpek demektir.

Shute

Shute İşleri olmayan şeylerle ilgilenen bir kişiyi tanımlamak için kullanılır. Tam olarak bir hakaret değil, ama birinin nosy olduğunu söylemek gibi bir şey. İnsanların karıştığını ima etmek için onu iyi kalpli bir şekilde kullanabilirsiniz.

chilero

chilero bir şey için takdir ifade etmek için kullanılır. Temel olarak bir sıfat olarak “güzel”, “iyi” veya “güzel” anlamına gelir. Örneğin, “La película estuvo bien chilera!” “Film oldukça iyi” anlamına geliyor!