İngilizce'De Anlamsız 20 Fransız Atasözü
Bu makale bizim Dil kampanyası ile Dünyanızı keşfedin.
Fransızca rutin olarak dünyanın en güzel dillerinden biri olarak derecelendirilmiştir. Yerlilerin yerel bir politikacıya karşı şiir ya da korkuluk dediklerine bakılmaksızın, ziyaretçiler romantik-sesli heceleriyle ortadan kaldırılma eğilimindedirler. Ancak, yakından dinleyin ve konuşulan kelimelerin bazen tamamen saçma olduğunu anlıyorsunuz (en azından Anglophones'a). İşte size phrasebook'unuza eklemek için sadece 20 gibi ifadeler!
Coincer La Bulle
Çeviri:Balonu kama
Anlamı: Hiçbir şey yapmamak için - bu iki saatlik öğle yemeği molası, dört haftalık yaz tatili veya aralarında herhangi bir zaman için geçerli olabilir.
Kabarcık | © Alexas_Fotos / pixabay
Tomber dans les pommes
Çeviri:Elmalara düşmek
Anlamı: Bayıltmak için - bu ifade ilk olarak Fransız romancı George Sand'in 19. Yüzyılda arkadaşı Madam Dupin'e gönderdiği bir mektupta ortaya çıktı.
Elmalar | © Pexels / pixabay
Avoir les dents du fond qui baignent
Çeviri: Yüzen arka dişlere sahip olmak
Anlamı: Overeaten - tipik olarak büyük bir aile bayramından sonrale RéveillonNoel ve Yeni Yıl'da.
Açık ağız | © Kjerstin_Michaela / pixabay
S'occuper de ses oignons
Çeviri: Soğanlarına dikkat et
Anlamı: Kendi işinize dikkat edin - muhtemelen, bu ifade, her Fransız insanın bir soğan tüccarı olduğu tarihteki tarihten kaynaklanmaktadır.
Soğanlar | © Couleur / pixabay
C'est le petit Jésus en culotte de velours
Çeviri:Kadife iç çamaşırında bebek İsa gibi
Anlamı: Bu şarap lezzetlidir - bu bazen çok lezzetli bir yemeği tarif etmek için kullanılırken, genellikle ulusal içecek için ayrılır.
Bebek İsa | © Efraimstochter / pixabay
Surtre sur oğlu 31
Çeviri: 31'unuzda olmak için
Anlamı: İyi giyinmek için - bu muhtemelen bir zamanlar lüks kumaşları tanımlamak için kullanılan 'trentain' kelimesinden türemiştir.
Onun 31 | © Alvin Mahmudov / Unsplash
Rouler dans la farine
Çeviri: Unu yuvarlamak
Anlamı: Çoğalmak için - eğer birisi sizi aldatmışsa, sizi etkili bir şekilde un haline getirdiler (ve sizi bir aptal gibi gösterdiler).
Sen kopyalandın! | © Michelangelo Carrieri / Flickr
Avoir la gueule de bois
Çeviri: Ahşap yüze sahip olmak
Anlamı: Açlık olması - bu ağır içme bir gece sonra sabah kuru ağız ve aşınamayan susuzluk anlamına gelir.
Ahşap yüz | © dimitrisvetsikas1969 / pixabay
Peigner la girafe
Çeviri: Zürafayı taraklamak için
Anlamı: Uzun, anlamsız bir işe girişmek için - bu oldukça açık bir ifadedir: Dünyada neden bir zürafayı taramayı denediniz?
Neden bir zürafayı taramaya çalıştın? | © Neil Turner / Flickr
Donner sa langue au chat
Çeviri: Dilini kediye vermek
Anlamı: Vazgeçmek için - aslında, daha fazla fikrin yok ve bir eylem planına ulaşmak için kediye bırakabilirsiniz.
İş yerinde bir kedi | © epicantus / pixabay
Courir sur le kuru
Çeviri: Fasulyede koşmak
Anlamı: Birinin sinirlerine ulaşmak için - bunun Jack ve Beanstalkmasal ve Fransız işyerinin siyasi unsurlarından biri olan birisidir.
Yeşil fasulye | © LoggaWiggler / pixabay
Il ya quelque, qui cloche'u seçti
Çeviri: Zil sesi var
Anlamı: Yanlış bir şey var - 'alarm zilinin çınlaması' ya da 'kırmızı bayrak görmek' gibi.
Bells | © 3dman_eu / pixabay
Avoir un poil dans la main
Çeviri: Elinde saç olması
Anlamı: Tembel olmak - genellikle her ne pahasına olursa olsun işten kaçınan biri için ayrılır.
Tembel insan | © Paweł Kadysz / toplu / pekseller
Chercher la petite bête
Çeviri: Küçük canavarı aramak için
Anlamı: Şikâyet edecek bir şey aramak için - İngilizce ifadenin “kılları bölmek için” Fransız eşdeğeri.
Bir alanda bir fare | © btfrewinphotography / pixabay
Il n'y a pas de quoi fouetter sohbet
Çeviri: Kediyi kamçılamak için bir sebep yok.
Anlamı: Önemli değil - açıkçası, kediyi metaforik olarak veya başka bir şekilde kırmak için yeterince iyi bir neden yoktur.
Macar kırbaç dansı | © Stones / pixabay
Avoir le cafard
Çeviri: Hamamböceği almak
Anlamı: Depresyonda olmak - bu ifade ilk olarak Baudelaire tarafından kullanılmıştır.Les Fleurs du Mal1857'te ve kim bilir, belki Kafka'nın ilham kaynağı olan kıvılcım oldu.Metamorfoz.
Depresif hamamböceği | © Beeki / pixabay
Raconter des salades
Çeviri: Salataları anlatmak
Anlamı: Yalan söylemek gerekirse - bu, insanların bildiğini düşündüğün her şeyin yanlış olduğunu söylerken de kullanılabilir.
Salata yaprakları | © ejaugsburg / pixabay
Ne şanslıyım, l'auberge
Çeviri: Hanın dışında olmamak
Anlamı: Karmaşık bir problemle yüzleşmek için - doğal olarak, yerel pansiyonda seni saklayan bir problem.
Rustik Hanı | © Tama66 / pixabay
Avoir une araignée au plafond
Çeviri: Tavanda bir örümcek bulunması
Anlamı: Biraz garip olmak - bu ifade, '' bir vida gevşek '' için güzel bir alternatiftir.
Örümcek | © ROverhate / pixabay
Poser un lapin
Çeviri: Bir tavşan yerleştirmek için
Anlamı: Birisine dayanmak için - eğer tarihiniz görünmezse, güvenle söyleyebilirsiniz.il /ellem'aposé un lapin.
Tavşan | © MikeBird / pixabay
Daha fazla Fransızca öğrenmekle ilgileniyorsanız, bir Institut Français sınıfına veya etkinliğine katılın!
Bu makale bizim Dil kampanyası ile Dünyanızı keşfedin. Bu harika kelimelerin keşfinden hoşlanıyorsanız, neden dişlerinizi bu büyük parçalara batırmayın:
Pasta ve Mash ile Gizli Dil Kurmak İçin Doğu Londra Efsanesiyle tanışın
Bu 6 Dilleri Scratch'tan Tamamen Yarattı
Bir Poliglot'un Dil Öğrenim Rehberi
Alman Dili Hakkında Bilmediğiniz 11 Büyüleyici Şeyler