İbranice Dili Ile Aşık Olmak Için Güzel Sözler 11

İbranice sözcükler, eski Yahudi kültüründe kök salmış anlamlarla, eterik ve guttural seslerin bir karışımıdır. 19. yüzyılın sonlarından Siyonistler tarafından 2,000 yıllarında büyük ölçüde uykuda olan yeniden canlandırıldı.

Stav (staav) / sonbahar

Kelime stav Kış için Aramice kelimesinden türemiş, sitva, Antik çağ ve Orta Çağ aracılığıyla özgün anlamı vardı. Bir alim olan Mordechai Yaweel'in tanımladığı 19 yüzyılına kadar değildi. stav sonbahar olarak bildiğimiz gibi. Judah Leib Gordon adında tanınmış bir şair bunu taklit etti ve yavaş yavaş bir nesil öğretmeni etkiledi. Yakında, tanımlayan ilk nesil İbranice konuşmacılar stav sonbahar olarak, kış değil, ortaya çıktı.

Kahyeets (kah-yeets) / yaz

Hayal gücünüzü İsrail'in en iyisine götüren bir kelime: güneş, plajlar, Matkot (plaj raketi topu), soğuk karpuz ve limonane. Böyle bir heyecan kahyeets İsrail'de Avior Malasa'nın bu hit şarkısının adıydı ve sayısız başkalarına ilham kaynağı oldu.

Shemesh (sheh-mesh) / güneş

Pagan kökenli antik İbraniler için güneş, önde gelen Kenan tanrılarından biri olarak kabul edilen bir tanrıçaydı. Şimdi Kudüs yakınlarındaki bir dini şehir olan Beit Shemesh, güneş ibadetinin en çok uygulandığı yerdir. Yahudi din bilginlerinin bu putperest putperestliği İbranice dilinden çıkarmaları için daha sonraki girişimlerine rağmen (İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbn-i İbni güneş dini metinlerde), Shemesh'de statüsünü korudu ve modern İbranice kabul edildi.

Neshama (nesh-a-ma) / ruh

Üç kelimeden biri mevcut Tanah (İbranice İncil) ile birlikte ruhu belirtmek için ruah ve nefeş, neshama kelimenin tam anlamıyla 'nefes' anlamına gelen bir nesheema kökenlidir. Bir Yahudi inancı, bu nefesin Tanrı'dan geldiğini ve insanın ruhunun bir parçası olduğudur. Neshama sheli - 'ruhum' - İsrailliler arasında popüler bir halk haline geldi.

Sonya Korshenboym / | © Kültür Gezisi

Chayim (chay-eem) / hayat

Ünlü kadın pop trio Haim'in adı olmasının yanı sıra, bu İsrail için hayatın ve ortak bir ismin İbranice kelimesidir. İlk iki harf, birlikte chet (ח) ve yud (י), chai /'canlı ', kolyeler ve diğer Yahudi mücevherler popüler semboller vardır. L'Chayim! 'Şerefe!' nin İbranice karşılığıdır ve kelimenin tam anlamıyla 'yaşam için' anlamına gelir.

Shamayim (sham-ay-eem) / gök / gökyüzü

Bu kelimenin kökenleri hakkında birçok teori olsa da, yaygın olarak kullanılır. Tanah "gökyüzü" olarak, genellikle toprak kelimesinin yanında,ERETS'bütünüyle yaratımı temsil etmek. Aşağı kırık, içine sahte-mayim, kelimenin tam anlamıyla, “Yahudi, yağmur ve gökyüzünü hissettirmek için yapılan erken teşebbüsleri yansıtabilecek” su var.

Sonya Korshenboym / | © Kültür Gezisi

Yareakh (ya-re-akh) / ay

Kelime yareakh İbranice dilinden daha eskidir ve 'yeni ay' anlamına gelen Güney Arapça ve Geez de dahil olmak üzere diğer semit dillerinde bulunabilir. Sevmek Shemesh'de (güneş), yareakh eski zamanlarda bir tanrı olarak görülmüş; Bir inançla Yahudi bilgeler, kelimeyi değiştirerek ortadan kaldırmaya çalıştı. Levanna ('beyaz'). Yareakh,akh'İbranice'de tipik bir gedik sesidir, aynı zamanda bu şarkının ismini de İsrail'in en sevilen şarkıcılarından biri olan Shlomo Artzi.

Ahava (ah-ha-va) / aşk

Bu kelimenin kökü veya tabanı hav'vermek' anlamına gelir. Belki de bu, temel bir gerçeği ortaya çıkarır, sevmenin vermesidir - evrensel olarak rezonansa güzel bir düşünce.

Sonya Korshenboym / | © Kültür Gezisi

Simcha (sim-kha) / mutluluk

Kelime Simcha İncil'de yoğun olarak bulunur ve fiilden türetilmiştir. Akkadian sözcüğünün kökleri shamahuFilistin, Filistin, Filistinli, Filistinli ve Filistin, İsrail'de bir isim olarak kullanılır. Simchat Tevrat ('Tevrat'ı Sevindirmek'), Yahudilerin yeni Tevrat (Yahudi dini metinleri) okuma döngüsünü tamamladıkları ve yeni başlayacakları keyifli ve dinî bir tatildir.

Perakh (pe-rakh) / çiçek

Çiçek için İbranice sözcük, fiilden türemiştir liphrochBir kişiye atıfta bulunarak, güzel bir şekilde kullanılabilecek 'çiçeklenme' anlamına gelir. Bu kelime, bu ünlü eski okul İsrail ninnisinden 2017'in bu hit şarkısına kadar pek çok İsrailli müzisyene ilham kaynağı olmuştur.

Ruakh (roo-akh) / ruh

'Akh' bir guttural ses olan Ruakh, ruh için İbranice kelimedir ve belirgin biçimde öne çıkar. Tanah. Aynı zamanda rüzgar kelimesidir ve dini metinlerde 'Tanrı'nın nefesi' anlamını almıştır. Yani, insan ruhu Tanrı'nın nefesinden gelir. Bu kelimenin anlamı, Yahudi maneviyatının çekirdeğine dokunuyor.