İbranice Dilinde Var Olan 13 Kelime
İbranice öğrenmek kesinlikle kolay bir dil değildir, ancak başka dillerde bulunmayan ve çevrilemez bazı istisnai kelimeler vardır. Ancak, bu kelimeleri öğrendiğinizde, onlar olmadan yönetemeyeceksiniz. İşte sadece ustalaşman gereken en zor İsrailli kelimelerden bazıları.
Davka (Dav-ka)
Yidiş ve Aramice kökleri ile, bu kelimenin anlamı cümleden cümleye geçer ve doğrudan İngilizce tercümesi yoktur. Bir paradoksu işaretlemek için kullanılabilir, örneğin: 'Keklere nefret etmesine rağmen, ben davka Bunu sevmek, ya da kaba bir eylem olarak, amaçlarına göre kötü niyetli bir şekilde yapılan şey: 'Bunu yaptı davka beni incitmek için. Bir başka yaygın kullanım, tam olarak söylemek gerekirse: 'neden davka bugün?'
Shalom (Sha-lom)
Tamam, bu kelime sadece İbranice değil, ikili anlamı da dile özgü bir şeydir. İbranice'de Şalom barış, uyum ve huzur, aynı zamanda hem merhaba hem de hoşçakal anlamına gelir.
Yalla (Ya-lla)
Bu kelime aslında Arapça'dan gelirken, İbranice dilinde 'hadi' ya da 'acele et' için yaygın bir ifade olarak yaygın olarak kullanılır. Kelime yallah birçok farklı durumlarda kullanılır. Örneğin: 'Yalla Bye', temelde bye anlamına gelir, örneğin:' Buradan çıkmak ister misiniz? - yallah'veya saygısızlık jesti olarak:'yallahOnun hikayelerinden hiçbirine inanmayın.
Titchadesh (Ti-t-cha-de-sh)
Bu, yeni bir şey satın almış veya hediye almış biri için bir selamlamadır. Kelimenin tam anlamı titchadesh or titchadshi (kadın) 'yeni olmalı', ama asıl anlam şu olurdu: 'yeni bir şeylerin tadını çıkarın'.
L'chaim (Le-Cha-im)
İngilizce 'Şerefe!' ya da Fransız 'Santé' L'chaim genellikle tostlarda ve vesilelerle duyulan Yahudi selamıdır. Diğer dillerde daha önce bahsedilenlerin aksine, L'chaim İbranice 'yaşam' anlamına gelir.
Stam (Stam)
Stam İbranice kelimesi boşuna, anlamsız, hiçbir sebepten ötürü yapılmayan ya da sadece 'çünkü' bir şeyi tanımlamak için kullanılır. İçin başka bir yaygın kullanım Stam Bir şeyin şaka yollu olduğu söylendi: “Sadece şaka”.
Hofer (Ho-fer)
Lachfor hem bir '' kazıcı '' anlamına gelen bir isim ve bir fiildir (şimdiki zaman). İbranice, bir kişi Hofer devam eden ve genellikle çok fazla konuşabilen kişidir. Deyimin çevirisi, ata hofer li bamoachAslında şunu söyler: 'sen beynime kazıyorsun'.
Lirvaya (Lir-va-ya)
Lirvaya susuzluğunuzu gidermek ve susuzluğunuzu tatmin etmek için kullanılan bir kelimedir. Aynı zamanda içmeden hemen önce de bir tebrik olarak kullanılır. Beteavon, İbranice için kelime Afiyet olsungenellikle yemekten önce söylenir.
Naches (Na-ches)
Naches özellikle çocuklarınızın başarıları üzerine gurur ya da sevinç duygusu tanımlayan bir (çok) Yahudi bir kelimedir. Kullanım, Yidişçe kelime nakhes'in 'müjde' anlamına gelen İbrani, naḥaṯ'dan geldiği ilk 20 yüzyılından geliyor.
Walla (Wha-lla)
Aslında Arapça'dan gelen ve anlamını farklı kullanımlarının çoğunda değiştiren bir başka kelime, Walla şaşkınlık ve güvensizlik için bir referans olarak kullanılabilir, 'Vay! Gerçekten mi? Sen söylemezsin! ' Örneğin, şaşırtıcı ve ilginç bir şeyle uğraşıyorsanız ve nasıl yanıt vereceğinizi bilmiyorsanız: 'Bu gece geleceğini duydum' ile yanıt verebilirsiniz: 'Walla!'
Chutzpah (Chutz-pa)
Belki de orada en ünlü Yahudi ifadelerinden biri, Küstahlık saçmalık anlamına gelir, ama aynı zamanda yanaklık veya sass hakkında konuşmak için yaygın olarak kullanılır. İbranice olsa da, birisinin / bir şeyin kaba olduğunu söylemek için kullanılır, İngilizce konuşanlar arasında kelimenin kullanımı genellikle bireyin cesaretinin hayranlığını tanımlamaktır.
Stalbet (Stal-bahis)
Tam olarak İngilizce'ye çevrilemezken, Stalbet genellikle dinlenme, hiçbir şey yapmama veya ürpertici yapma anlamına gelen İbranice bir argo sözcüktür. Stalbet aynı zamanda birisinin alay etme ya da alay etme eylemini tanımlamak için de kullanılır: 'kırılma, her şey Stalbet'.
Tachles (Ta-chles)
Tachles, İbranice sözcüğün Yiddiş bir varyasyonundan gelen özü ya da amacı olan - tachlit'ten gelen bir İsrail argo kelimesidir. Tachles genellikle direk olarak sormak için kullanılır ya da 'noktaya gel', örneğin: 'TachlesBu gece dışarı çıkmak istemiyorum. Aynı zamanda genellikle biriyle (genellikle biraz kışkırtıcı bir ifadeyle) aynı fikirde olmak için kullanılır. Birisi size şöyle diyorsa: '' Sana bir şey anlayamıyorum '' ile hemfikir olabilirsiniz Tachles.