Romanya'Yı Anlamanıza Yardımcı Olacak 11 Romen Söz

Romenler, kulağa ilginç gelebilecek veya çevrildiğinde anlamsız olabilecek pek çok cümle ve deyim kullanırlar. Ancak, Romenlerin inançları ve düşünce biçimleri hakkında bazı ipuçları ile geliyorlar. Romen dili ve günlük yaşamı hakkında bilgi edinmek için bu sözlere göz atın.
Să știi ca pe Tatăl Nostru
Tercüme: Rab'bin Duası gibi bilmek
Romenler dindar insanlardır ve geleneksel ailelerde, çocuklar gençken Rab'bin Duası'nı öğrenirler. Öyleyse, eğer Rab'bin Duası gibi bir şey biliyorsan, onu kalbinden biliyorsun demektir.

A-ți lua inima în dinți
Çeviri: Kalbinizi dişlerinize çekmek için
Hayır, bunun aslında bir kalp yemeyle ilgisi yok. Bu, cesur olmak ya da bir şeyler yapmaya cesaret etmek anlamına geliyor.

Bir băga mâna în foc pentru cineva
Tercüme: Elinizi birisine ateş etmek için
Bu deyim, birileri için kefil olduğunuzda kullanılır. Romenler, tersine kanıtlanana kadar herkesin güvenilir olduğu öncülünden başlarlar.

Să faci din rahat bici
Tercüme: boktan kırbaç yapmak
Göründüğü kadar anlamsız, bu durum Rumenlerin çok az şey yaptığını gösteriyor. Onlara herhangi bir görev verin ve daha önce hiç ilgilenmediyse bile, her zaman bir yol bulacaklar.
Ia sărit muștarul
Tercüme: Hardal atladı
Bu, birinin aniden öfkesini kaybettiği anlamına gelir. Romenler çok arkadaş canlısı olsalar da, onları rahatsız etmekten kaçınmak en iyisidir.

Bir dat cu mucii în fasole
Tercüme: Booglarını fasulyeye fırlattı
Bu ifade, birisinin genellikle telafisi mümkün olmayan bir şeyleri karıştırdığı anlamına gelir. Ancak, Romenler yanlış bir şey yaptıklarını öğrendiklerinde, bunu düzeltmeye çalışacaklar.
Bir vinde gogoși
Çeviri: Donut satmak için
Çörek satmak olumsuz bir şey gibi görünmese de, Romenler için bu ifade onlara yalan söylediğiniz anlamına gelir. Ve gerçekten takdir etmedikleri bir şey.

A-ți pika fisa
Çeviri: Madalyonuzu bırakmak için
Parayla ilgisi yok - “madalyonuzu düşürmek” demek aniden bir şey anladığınız anlamına gelir. Birisi önemli bir şey anladığında söyleyerek yaygın olarak kullanılır.

La Paștele Cailor
Tercüme: Atların Paskalya
Eğer bir Romen, 'Paskalya' atlarında 'bir şey olacağını söylerse, aslında hiçbir zaman gerçekleşmeyeceği anlamına gelir, dolayısıyla dileğiniz gerçekçi değildir.

Bir freca menta
Çeviri: nane ovmak
Romen’in zaman harcadığınızı veya hiçbir şey yapmadığınızı söyleme tarzı. Başka bir deyişle, Romenler tembel insanları sevmezler.

Te îmbeți cu apă aldım
Tercüme: Soğuk su ile sarhoş olmak
Bu, kendini kandırdığınızı söyleyen Romen yoludur. Romenler oldukça gerçekçi ve genellikle pratik insanları hayalperestlere tercih ediyorlar.






