İsviçre'De Neden Dört Dilde Konuşuluyor?

İsviçre'nin dört resmi dili vardır; Alman, İtalyan, Fransız ve Romalı. Bu nasıl oldu ve neden tek bir “İsviçre dili” dili yok?

Birçok ülkede, dil, ulusal bir kimlik etrafında toplumları birleştirmek için bir araç olarak geliştirilmiştir. Örneğin İspanya ve Katalonya'yı ele alalım. Yıllar boyunca, Katalonya, onu ulusal birliğe karşı bir tehdit olarak görmek için onu bozmaya çalışan hükümetler tarafından defalarca bastırıldı.

Ancak, İsviçre'de bu, diğer Avrupa ülkeleri gibi olmadığı ve aynı kursu takip etmediği için gerçekleşmedi. İsviçre yerine bir Willensnationveya bütün devletin ülkenin 26 “kantonları” ya da idari bloklar üzerine kurulu olduğu gibi, her biri birbirleriyle çalışmayı kabul eder.

Bu anlamda, İsviçre bir milletten ziyade bir federasyon. Tarih boyunca geri dönen bu kantonlar, her biri kendi sınırları, orduları, gelenekleri ve dilleri olan tamamen egemen devletlerdi.

Başarısız Helvetic Cumhuriyeti'nin (1798-1803) dışında, İsviçre'de hiç bir zaman merkezi bir hükümet olmamıştı; bu da kantonların kendi işleri üzerinde bir dereceye kadar kendi kendini kontrol altına almalarını sağlamıştır. Bunun anlamı, çeşitli dillerden söz edip, onlara tek bir 'İsviçre dili' empoze etmeksizin, sözlerini sürdürmeye devam edebildikleri anlamına geliyordu. Barışı korumak için her kanton kendi resmi dillerine karar verme yeteneğine sahiptir.

Her kanton tarafından konuşulan özel diller, hem İsviçre'nin coğrafi ve kültürel sınırlarını hem de onlara en yakın ülkelerin etkisini temsil etmektedir. Güney ve Alpler boyunca, İtalyanca konuşulur; batıya, Fransız; İsviçre'nin merkezi ve doğu kısımlarında Almanca konuşulurken. Romansh ağırlıklı olarak güneybatıda, İtalyanca ve Almanca'nın da resmi dilleri olduğu Graubünden Kantonunda konuşulmaktadır. Valais, Fribourg ve Bern kantonları da hem Fransızca hem de Almanca konuşan resmen iki dilli.

Dörtlü dilde markalaşma İsviçre'de norm | © Sean Mowbray

Aslında, İsviçre'nin Fransızca ve Almanca konuşan kısımlarını bölen görünmez bir çizginin olduğu söyleniyor. Her iki tarafta da bilinir Röstigraben, kelimenin tam anlamıyla Rösti hattı (Rösti, Alman tarafında yenen bir patates yemeği olmakla birlikte, Fransızca değil) anlamına gelir.

Eğer İsviçre'nin kantonları arasında bir gezi planlıyorsanız, İngilizce bildiğiniz için çok fazla konuşmamanız gerektiğinden, bir poliglot olmasına gerek yoktur. Ancak, iki ya da üç phrasebook toplamanız kesinlikle size yardımcı olacaktır.

Kayıt etmek