Brezilya'Yı Ziyaret Etmeden Önce Bilmeniz Gereken 12 Brezilya Portekizcesi İfadesi

Brezilya Portekizcesi esasen Portekizlidir, ancak diğer Portekizce konuşan ülkelerden biraz farklılaşan yerel konuşma dilleri ile (Amerikan ve İngiliz İngilizcesi arasındaki farkı düşünün, benzerdir). Brezilya'ya hayalinizdeki tatiliniz varsa, aşağıdaki temel ifadelerle silahlı bir şekilde gelmeniz elverişli. Brezilyalılar, turistler Portekizce konuşmayı denediklerinde çok sevinir, bu yüzden bir adım atın ve bu süreçte yeni arkadaşlar edinin.

Oi

'Oi' kelimenin tam anlamıyla Portekizce 'merhaba' anlamına gelir ve İngilizce 'de küçümseyen ve kaba' oi 'ile hiçbir benzerliği yoktur. 'Selam' anlamına gelen 'ola' dan daha gayri resmi bir şeydir, ancak dükkanlardan ve toplu taşıma araçlarından arkadaşlara veya iş arkadaşlarına selamlaşmaya kadar her durumda kullanılır. Biriyle ne zaman tanışırsanız, onları bir 'oi' ile karşılayın.

İnsanlar festa junina partisinde toplanıyor | © Agecom Bahia / WikiCommons

Tamam mı?

'Her şey yolunda mı?' Kelimesini tam anlamıyla tercüme etmek, 'nasılsınız?' Sorusunu sormanın en yaygın yoludur. ve genellikle 'oi'den sonra gelir. Biriyle tanıştığınızda, onları 'oi, tudo bem?' İle tebrik etmeyi deneyin. En yaygın cevap, gerçekten nasıl hissettiğinizden bağımsız olarak 'tudo bem' dir. Cevap, soru ile tam olarak aynı, sadece tonlama değişiklikleri.

Obrigado / Obrigada

'Obrigado', 'teşekkür ederim' anlamına geliyor. Portekizce cinsellik temelli bir dil olduğu için, erkekler sonunda 'o' ile 'obrigado' diyorlar ve kadınlar sonunda 'a' ile 'itaat' diyorlar. Bu, herhangi bir bağlamda kuraldır. Bazen, “alkışlar” a dönüşen ve arkadaşlarla daha sosyal durumlarda yaygın olan daha gayri resmi 'valeu' duyabilirsiniz. 'Obrigadão' olan 'obrigado' üzerinde bir varyasyon var, kelimenin tam anlamıyla 'büyük teşekkürler!' henüz çok yaygın değil.

Quero a conta, por favorisi

'Quero a conta, por favor' kelimenin tam anlamıyla 'Faturayı istiyorum lütfen'. Portekizce'de, 'Ben olabilirim' lehine eğilimi olan İngilizce konuşanlar için garip olan 'Ben' (Quero) ile bir şeyler istemek daha yaygındır. Bunu Portekizce'de sormak garip geliyor, bu yüzden fiile en iyi şekilde yapıştırmak istiyorum (Querer). Biraz daha kibar bir şekilde 'Queria a conta, por favor', 'Faturayı istiyorum, lütfen' anlamına gelir, ama her iki şekilde de mükemmel kabul edilir.

Fatura, lütfen | © Mathieu Lebreton / Flickr

Fica à vontade

Bu ifadede dükkanlarda veya insanların evlerine girdiğinizde burada olacaksınız. 'Özgür' anlamına gelir. Birinin evine gittiğinizde 'kendinizi evinizde hissetme' duygusu olacaktır ve dükkanlarda 'eşyalara göz atmaktan çekinmeyin' hissi vardır.

Ve Deus Deus

Bu 'Tanrı ile Git' anlamına gelen ve birine veda edildikten sonra söylenen hoş bir ifadedir. 'Kendine iyi bak ve' Tanrı tarafından korunabilirsin 'hissi var.

'Tanrı ile git' | © monomakh / Flickr

Nossa Senhora!

Bu, bazı kötü veya şok edici haberleri duyduğunuzda, şaşırtıcı bir şey gördüğünüzde veya özellikle sinir bozucu bir durum hakkında şikayette bulunmak istediğinizde bir ünlem olarak kullanılır. 'Bizim Leydi!' ve 'Aman Tanrım' anlamında kullanılır. Bir sohbetin ortasında kullanıldığında genellikle 'Nossa', bazen sadece 'noss' bile kısaltılır. 'Nossa Senhora' özellikle şok edici bir an için kullanılıyor.

Com licença

Bu tam anlamıyla 'lisans ile' anlamına gelir, ancak 'özür dileme' anlamına gelir. Kalabalık bir otobüs veya metrodan ne zaman çıkmak istediğinizi öğrenmek için kullanışlı bir ifade; 'com licença' demek kalabalıkları aşmanıza yardımcı olacaktır.

Recife kalabalıklar | © Raul / WikiCommons

Desculpa!

'Desculpa', 'üzgünüm' anlamına gelir ve birisine çarptığınızda veya yanlış bir şey söylediğinde kullanılır. Eğer birileri kötü bir haberi varsa, bu bağlamda 'desculpa' demezsiniz, fakat 'ben' sinto muito 'diyemezsiniz.

Yasal / Beleza

Bu kelimeleri sokaklarda her yerde duyacaksınız. Her iki ifade de 'güzel' veya 'iyi' veya 'iyi sesler' anlamına gelir, ancak 'cool' ifadesi, 'cool' ifadesinde olduğu gibi 'legal' kelimesi daha sık kullanılır. Onlar gayri resmi ifadelerdir ve günlük yaşamın bir parçası olarak kullanılırlar.

Que Saudades

'Saudades' kabaca 'Seni özledim / bir şey' anlamına gelir, ancak derin bir özlem duygusu vardır. Bununla birlikte, Brezilya'da sık sık tanıştığınız bir kişi için 'saudades' olabileceğiniz sıklıkla kullanılır. 'Que saudades', birisini ne kadar özlediğini gösteren bir ünlemdir. Brezilya'yı terk ettikten sonra, 'Que saudades do Brasil!' Diyebilirsiniz. 'Brezilya'yı çok özledim' anlamına geliyor!

'Saudades' hissetmek | © Marcescos / Wikimedia Commons

Um Bejo / Um abraço

'Um beijo', 'öpücük' anlamına gelir ve 'um abraço', 'kucaklama' anlamına gelir. Onlar, erkeklerle diğer kadınlara ve erkeklere 'um beijo' kullanan erkeklerle veda ederken, erkekler erkekler için 'um beijo' ve sadece erkekler için 'um abraço' kullanma eğilimindedirler. Bu yüzden ayrılırken 'Tchau, um beijo!' Diyebilirsiniz. "Hoşçakal, öpücük" anlamına geliyor.